1
|
use him as an excuse |
拿他當藉口
|
26 |
a rafting trip |
泛舟之旅 |
2
|
gross US$1 million in ticket sales |
票房進帳一百萬元 |
27 |
take a compromise between … |
在…之間採取折衷方案 |
3
|
NT$1 million after taxes |
扣稅後一百萬元 |
28 |
boundless imagination |
無限的想 像力 |
4
|
Olympic Games |
奧運比賽
|
29 |
time seems to stand still |
時間似乎 靜止 |
5
|
criminology expert |
犯罪(學)專家
|
30 |
I’m sold on it. |
我相信它。 |
6
|
rabies |
狂犬病 |
31 |
hit the shelves hit the market hit the screen |
上架 上市 上映 |
7
|
sentimental |
多愁善感的 |
32 |
20 households in the community |
這社區有 三十戶人家 |
8
|
dog shelter(s) |
狗收容所 |
33 |
a small forward. |
(籃球) 小前鋒 |
9
|
ever-increasing |
愈來愈多的 |
34 |
This is just a little something. Please accept it. |
這只是一點小意思。請收下。 |
10
|
criminal law |
刑法 |
35 |
It’s OK! It’s the least I can do. |
沒關係啦,意思一下。 |
11
|
civil law |
民法 |
36 |
Do you happen to have five hundred dollars with you? |
你身上會不會剛好有五百塊啊? |
12
|
explosive |
炸藥 |
37 |
happen to sit by him |
碰巧坐在他旁邊 |
13
|
compulsory education /military service (不用 compulsive) |
義務教育/役 |
38 |
How often does the bus leave for Houston? |
到休士頓的子車多久一班? |
14
|
the species will die out |
物種會滅絕
|
39 |
Not a second thought. |
別考慮了! |
15
|
One man’s meat is another man’s poison. |
人各有所好。 |
40 |
Would it be okay if I use this machine? |
我能不能用這台機器啊 |
16
|
Outrageous! |
太離譜了! |
41 |
Don’t let chances pass by. |
別錯失良機
|
17
|
I’ll sell them to you for NT$50. |
它們賣你五十。 |
42 |
I don’t see any reason why not. |
沒什麼不可以的啊。 |
18
|
dehumidifier |
除濕機 |
43 |
if it’s not too much trouble |
如果不是太麻煩的話 |
19
|
He makes a living by running this red bean cake stall. |
他靠擺這個宏豆餅攤維生。
|
44 |
We are all busy with work. |
我們都忙著工作。 |
20
|
get ripped off |
被敲竹槓,剝削
|
45 |
run one’s mouth |
高談闊論 |
21
|
They are putting up decoration for the party tonight. |
正為晚上的派對做佈置 |
46 |
allergen |
過敏原 |
22
|
oil painting(s) |
油畫 |
47 |
autistic autism |
自閉的 自閉症 |
23
|
a must-have in the summer |
夏日必備聖品 |
48 |
has stirred anger |
引起憤怒 |
24
|
a parasol
shades |
陽傘
太陽眼鏡 |
49 |
autoimmune |
自我免疫的 |
25
|
It’s time to pig out. |
大餐一頓的時間到了 |
50 |
They have a lot of burdens. |
他們有許多包袱。 |
51
|
You’re so annoying! |
你煩死了! |
76 |
have a rage for |
熱衷於…… |
52
|
paradoxical statements |
似是而非的陳述/言論 |
77 |
idiosyncratic |
獨特 / 與眾不同的 |
53
|
insensitive |
未顧及他人感受的,有失尊重的 |
78 |
people born in the year of the dog |
狗年出生的人 |
54
|
consent (to V) |
同意, 贊成 (n.) / (v.) |
79 |
chic boutique(s)
|
高級/時髦精品店 |
55
|
accomplice(s) |
共犯 |
80 |
fashion devotee(s) |
時尚愛好者 |
56
|
Let sleeping dogs lie. |
不要多管閒事,別惹麻煩 |
81 |
indispensable |
不可或缺的 |
57
|
You can’t teach an old dog new tricks. |
老狗變不出新把戲。 |
82 |
be in the way of |
在…的路線中 |
58 |
a dog-eat-dog world |
狗咬狗的世界 |
83 |
Spend the money where it is most needed. |
錢要花在刀口上。 |
59 |
work like a dog |
辛苦、賣的工作 |
84 |
consumer goods |
消費品 |
60 |
avenue = boulevard |
大道 |
85 |
daily necessities / essentials |
生活用品 |
61 |
unprecedented |
史無前例的 |
86 |
refuse to play the character of a … |
拒絕演… |
62 |
infuriate
|
使大怒 |
87 |
record-breaking
|
破紀綠的 |
63 |
adjourn the meeting
|
休會 |
88 |
consent (to) |
同意, 答應 |
64 |
omniscient
|
無所不知的
|
89 |
coarse |
粗糙/俗的 |
65 |
intensify |
增強 |
90 |
corpse |
(人)屍體(C) |
66 |
resurgent |
復活的 |
91 |
cadaver |
(人)屍體(C) |
67 |
dune(s) clay dune |
沙丘 土丘 |
92 |
cornea
|
角膜
|
68 |
barcode(s) |
條碼 |
93 |
share the bill |
一起分攤帳單 |
69 |
therapeutic |
有療效的 / 治療的 |
94 |
split the tab(口) |
分攤費用 |
70 |
calculus |
微積分 |
95 |
meteorite |
(C) 隕石 |
71 |
denominator |
分母 |
96 |
in-violable |
不可褻瀆/侵犯/違背的 |
72 |
numerator |
分子 |
97 |
play leapfrog |
玩跳背/蛙遊戲 |
73 |
cumulus
|
積雲,堆積 |
98 |
exhaust |
詳盡研究 |
74 |
online auction |
網拍 |
99 |
tater(s) |
馬鈴薯 |
75 |
buckle up
|
扣緊 |
00 |
snowflake |
雪花 |