人們習以為常的人、事、物,往往也是最容易被忽略的。 隨著國際化的腳步,期許能與國際接軌的台北市,在一些公共設施方面,的確是有用心經營,尤其是早已成為大台北地區交通樞紐的捷運站更是如此。 對許多人來說,搭捷運來來往往,它只不過是個中途站,可能因此都不會刻意去觀察周邊的相關設施,不論是它的擺設、功能,甚至是用語皆是如此。 可能是我太閒了吧,前幾天有機會搭捷運,就稍微放慢腳步 (倒也不像 slow motion 那麼慢啦,那也太誇張了),邊走邊看,花一點時間把一些英語詞彙記錄下來。我發現,裡頭的英文用法還真多耶。 當然,學英文不可能只靠這樣就功力大增,但是生活中的英語隨處可見,這樣的學習素材不用花太多心思,又能有轉換學習心情的效果,不是很棒嗎?
「extinguish」是動詞「撲滅」,加上「- er」就變名詞,「滅火器」就是「fire extinguisher」。
「the Zodiac」是指「黃道帶」(請見相關解釋 http://english.bhes.tpc.edu.tw/report/the_zodiac_between_chinese_and_the_west.asp),
之前有一部電影的英文名稱也是用這個,我覺得滿好看的,中文翻作「索命黃道帶」。
(請見 http://blog.nownews.com/firewalker/textview.php?file=0000067922)
沒時間的話,十二個星座不用每個都記,但就算再沒時間,總要對得起自己的星座吧,所以記一下囉!這也是一個聊天的話題啊,你說是吧!
拍這個真的需要一點勇氣,因為路過的人都用不同眼光看我,加上要找個好的角度又要多花個幾秒的時間,看的眼神也愈來愈奇怪!給我小小鼓勵一下吧!^_^
看到這個我真的一肚子火,因為我想起了幾年前「年少無知」的遭遇。
我有一次到淡水參加活動,回程途中想說肚子餓,到附近的超商買個包子解饞。我一路咬到捷運月台。眼看門快關了,就順勢走進車廂,這時嘴巴還在動。不一會兒,有個警察走過來,示意要我看旁邊的告示牌,我回頭一看「禁止飲食」,重點是旁邊的數字,我嚇了一跳,趕緊裝傻,差一點「大人啊,冤枉啊,小男子不是故意的啊,賣安呢啦!」就要脫口而出了。結果是,我吃了一顆比鼎泰豐還貴的包子,而且是 沒 - 有 - 吃 - 完! (這個時候還會有心情吃嗎?)
結論:這種包子因對你的荷包「殺很大」,所以還是少碰為妙!
「betel nut」是「檳榔」,「檳榔西施」可以說「 betel nut beauty」。
「fine」是「罰款」,可以當作動詞及名詞。(我不太喜歡這個字,提到這個字我會很敏感)
「thoroughfare」有「大道」、「通行 (區)」的意思。
「loiter」是指「閒逛」、「遊蕩」。
「yield」是「讓出」的意思。
「infirm」則指「體弱的,(因年邁而) 衰弱的」。
「etiquette」是「禮儀」、「禮節」。
「text message」是「簡訊」。另外「語音留言」是「voicemail」。
「litter」是動詞「亂扔廢棄物」的意思。
「household」是「家庭的」。它也有「為人所熟知的」這個意思,所以「household name」是「家喻戶曉的人 (事、物)」。
「ATM」就是「automated teller (出納員) machine」(自動櫃員機)。
註:因為格式的關係,我一直修改,但始終有問題出現,看了不滿意就一直改、一直改、一直改!就在快完成的時候,網頁竟然給我當掉!!!!!!!!!!!!!!這篇文章竟花了我二個半小時!%&$^#&@*^&@ 各位看倌,請珍惜這得來不易的內容啊!我的心靈嚴重受創,留個言安慰一下吧。
留言列表