不論今天心情如何,別忘了明天永遠是一個新的開始,加油囉!

我常聽到人家在用「skype」,但這個字的英文怎麼唸?

曾看過安麗的電視廣告,廣告中女主角後來學會如何用電腦,裡面就提到「skype」這個字的發音 (影片中第 28、29 秒的地方)。你聽聽看自己是不是也是這麼講的?

 

 

「skype」這個字如果按發音規則,字尾「e」是不用發音的,「p」很輕地唸就好了。但因台灣人都聽習慣了,所以大家都發廣告中女主角的發音,但外國人是怎麼說的呢?

我們來看這一段 (第 10 秒及 7 分 48 秒都有) 影片。它的內容是介紹如何利用網路資源來學英文,他講話的速度算慢的,所以有一點基礎、加上仔細聽的話,應該大部分都聽得懂。

 

 

我遇到的老外在唸這個字的時候,「e」也是不發音的。

 

相關單字:

username    使用者名稱

toll-free number   免付費電話

download   下載

highly recommend   極力推薦

conference call    視訊通話

native speaker   母語人士

 

創作者介紹

凱文說英文 Let's English!

newsjkevin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • KRISTA
  • 發音的重要性

    我也發現台灣人都把"Skype"這個字唸錯了。還有"Crocs(布希鞋)"這個字(台灣人都唸"kraks",都把"k"的音唸很重),有一次聽空英,聽不懂他在講什們,後來查了一下,原來他在講這個單子(正確唸法好像是k的音沒有那麼重,對吧??小雲老師)。

    突然就覺得"發音"這種東西真的很重要,唸錯就等於聽不懂,不如不要會這個字比較好。哈哈....
  • 言之有理啊!

    newsjkevin 於 2009/05/15 09:11 回覆

  • doris
  • ikea也是個例子
    大家習慣唸 「 咿~ki~呀」
    當我口說「ㄞ~k~呀」 →我會看到很多呆滯的臉@_@
  • p
  • 不過其實 "一ㄎㄧ啊 "或是" i ㄎㄧ啊" 其實好像都可以,都有人說!
    不過大部份的人,costco 台灣人我聽到的都讀成"摳司摳",但其實 是咖司摳!
    (和外國老師聊天及看"限制級保母'的心得)
找更多相關文章與討論