最近電視最火的新聞想必是和豬流感相關的消息吧!為什麼叫「豬流感」?原來它是來自於豬隻身上的變種病毒,據報導是不會因吃豬肉而被傳染的。

豬流感來勢洶洶?

Look at him, he's so pig.

 

(想看其他可愛的小豬們嗎?請見 http://pictoriumfever.blogspot.com/2007/08/pig-story-oink-oink-oink-cute.html)

六年前的 SARS 疫情讓人嚇怕了吧,所以台灣的媒體好像是發了狂似的一直播、一直播,原本可能沒那麼可怕的,現在好像不趕快去買個 N95 明天就會後悔似的。其實讓民眾了解防疫最新發展是好事,但更重要的是政府要有實際作為,站在第一線幫民眾把關。

想了解相關新聞,請見此

 

離疫情最近的美國也派出官員發表相關說明及警告

 

聽聽 BBC 怎麼說,順便練習英式發音

 

 

近年來和動物有關的疾病名稱及相關單字:

豬流感 = swine flu (swine 是「豬」,見發音)

SARS = Severe Acute Respiratory Syndrome (嚴重急性呼吸道症候群)

禽流感 = bird flu / avian flu (avian 是「鳥 (類) 的」) 

口蹄疫 = foot-and-mouth disease

狂牛病 = mad cow disease

病毒 = virus

檢疫 / 隔離 = quarantine

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    newsjkevin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()